登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 验证码
  • 微信
  • QQ

 

 

 

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

韩语俗语学习资料四

[摘要]俗语往往源于生活,蕴含着一个国家的文化,比起普通的词汇,俗语表达出意思更生动哦~

内容:

韩语俗语学习资料四

시작이 반

[俗] 万事开头难

[记] 字面意思是“开始就是(事情的)一半”

식은 죽 먹기

[俗] 易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的

事情

[记] 字面意思是“喝凉了的粥”(凉的比热的容

易吃)

 

싼 것이 비지떡

 

[俗] 便宜没好货

[记] 字面意思是“便宜的是豆渣饼”。비지的是豆腐渣,비지떡则是豆腐渣里添加大米粉或

面粉做出来的烤饼,在这里比喻非常不起眼的东

싼 게 비지떡

[俗] 图贱买老牛,便宜没好货

[记] 字面意思是“便宜的是豆渣饼”

앞뒤를 재다

[俗] 瞻前顾后

[记] 字面意思是“测量前后”

어깨를 으쓱하다

[俗] 得意洋洋,扯高气扬

 

열길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모 른다

 

[俗] 人心隔肚皮, 知人知面不知心

[记] 字面意思是“知道10水底,也无法知道1

的人心”, “”是古代表示长度的单位。 1

大约是8或者10丈,也就是2.4米或3米。

우물안 개구리

[俗] 井底之蛙

 

울며 겨자 먹기

[俗] 比喻被迫做不愿意做的事情

[记] 字面意思是“哭着吃芥菜”

이왕이면 다홍치마

[俗] 比喻既然要选择, 那不如选择好一点的

[记] 字面意思是“既然要选择,不如选粉红色

裙子”

일침을 가하다

[俗] 当头一棒

[记] 일침指的是“一支针”,是“针”的意

思,因此该俗语的字面意思就是“(突然)插了一

입방아 찧다

[俗] 喋喋不休

[记] 因重复的次数太多,以至于像在耳朵里钉

了钉子一般牢记

입에 침이 마르다

[俗] 苦口婆心

[记] 字面意思“口中的唾沫都干了”

입이 가볍다

[俗] 轻嘴薄舌

 

입이 무겁다

[俗] 嘴严

 

입이 삐죽하다

[俗] 因为生气或者不满而不高兴, 撇嘴

 

장님 코끼리 만지듯

[俗] 盲人摸象

[记] 장님是对盲人较委婉的称呼

제눈에 안경

[俗] 比喻即便微不足道的东西, 只要顺眼就觉

得很好

 

줄행랑을 놓다

[俗] 溜之大吉

 

쥐 죽은 듯

[俗] 比喻鸦雀无声。字面意思是“像了老鼠也

死了一样”

[同] 찬물을 끼얹은 듯

직성이 풀리다

[俗] 实现了愿望所以心理上得到了满足, 了却

了心愿

 

코앞에 닥치다

[俗] 迫在眉睫

 

콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다

[俗] 种瓜得瓜, 种豆得豆

  更多韩语学习资料尽在朗阁在线,敬请学习!

课程
韩语俗语学习资料四
精品课免费领